'노가다' 일본어이다. 그런데 국립국어원 표준국어대사전에 검색했더니 나오긴 했다. 다만, '노가다'는 잘못된 표현이므로 (일본어이므로) '막일'과 '막일꾼'으로 고쳐써야 한다고 나와 있었다.
'노가다'는 일본어 '도카타(土方, どかた)'에서 유래된 단어다. '도카타'는 원래 흙(土)을 다루는 사람, 즉 토목 또는 건축 현장의 노동자를 의미하는 말이었다. 이 단어가 한국으로 넘어오면서 발음이 변형되어 '노가다'로 굳어졌다.
'노가다'는 건설 현장에서 사용되던 일본식 잔재 중 하나이다. 아직까지 남아있는 일본식 잔재 표현이 있는데 '공구리(콘크리트)', '시마이(마무리)'등과 함께 순화되어야 하는 표현 중에 하나가 '노가다'이다. 그러므로 '노가다'를 우리말인 '막일', '막일꾼'으로 고쳐 사용해야 옳다.
댓글