'미쟝센' Mise-en-Scene '화면 속을 배치하다' 라는 뜻의 프랑스어에서 유래되었다. 연극과 영화에서 인물, 분장, 조명, 배경, 카메라의 움직임까지를 포함한 미학적 연출을 의미. 즉, 미쟝센은 헤어스타일과 이미지를 완성도 높게 디렉팅한다는 철학을 지닌 곳을 표현하고 싶어 '미쟝센' 이라는 이름을 갖게 되었다.
'미쟝센' 을 위키백과에서 찾아보았다.
★미장센
미장센(Mise-en-Scène)은 무대예술인 영화와 연극, 오페라, 뮤지컬에서 사용하는 용어로서 연출(Staging)상 '무대 위에서의 등장인물의 배치나 역할, 무대 장치, 조명 따위에 관한 총체적인 계획' 및 이러한 결과물에서의 표현을 가리킨다. 간혹 그러한 표현을 위한 또는 그러한 표현의 결과에 대한 권리 및 책임을 가리키기도 한다.프랑스어로서 현재는 전 세계에 걸쳐 통용되는 단어이다. 영어로 표기하면, "Putting on Stage"로서 직역하면, "무대에 배치한다"이다. 즉, 무대에 인물이나 사물, 조명, 의상을 어떻게 배치하는가란 물음에서 출발한미학상 표현 개념이다. 미장센은 워낙 광범위한 뜻을 내포하므로 지금까지도 특별히 어느 한 가지 뜻만이 맞다고 정의되진 않는다.[1][2]
최근에는 영화비평계에서 주로 사용하는데 다양하게 촬영한 여러 장면을편집(Editing)하여 표현한 영상미가몽타주방식이라면, 그에 대비되거나 이를 포괄하는 의미로서 미장센은 단일 화면의 연속선상에서 담는 영상미를 가리킨다. 제한된 장면 내에서 대사가 아닌, 화면 구도, 인물이나 사물 배치를 이용해 표현하는 연출자의 메시지와 미학을 말한다. 이런 미장센 개념은프리츠 랑,F. W. 무르나우를 위시해독일 표현주의영화 감독들이나 프랑스등 유럽 영화감독에게서 점차 발전되었다.[3][4][5][6]
'미장센' 은 무대예술인 영화와 연극, 오페라, 뮤지컬에서 사용하는 용어로서 연출상 '무대 위에서의 등장인물의 배치나 역할, 무대 장치, 조명 따위에 관한 종체적인 계획' 및 이러한 결과물에서의 표현을 가리킨다. 최근에는 영화 비평계에서 주로 사용하는데 단일 화면의 연속선상에서 담는 영상미를 가리킨다. 제한된 장면 내에서 대사가 아닌 화면 구도, 인물이나 사물 배치를 이용해 표현하는 연출자의 메시지와 미학을 말한다.
'미장센' 은 프랑스어로 (Mise-en-Scene), [미장센], [미쟝센] 이렇게 발음하나, 국립국어원 표준국어대사전에서 검색하였을 때는 '미장센' 으로 검색되었다. 위키백과도 '미장센' 으로 검색되었다. 우리나라의 헤어 토탈 코스메틱 브랜드 이름은 '미쟝센' 이다. 결국 둘 다 같은 것을 의미한다.
영화를 전공하거나 영화 쪽 관련되는 일이 없기에 깊이 있게 '미장센' 을 알 수는 없었지만 코스메틱 브랜드의 이름과의 연관성을 알게 되어 흥미로웠고 영화를 볼 때 전문가는 아니지만 '미장센' 에 대해 탐색하고 연구하며 보면 더 재미있겠다는 생각도 들었다.
인물의 대사에서만이 아닌 배경의 사물 배치, 구도 등을 활용하여 연출자의 메시지와 미학을 표현한다는 건 정말 센스있고, 또 고도의 섬세한 작업이 필요한 것 같다.
댓글